La RAE, una mica ‘melonceta’

‘rojo’ i ‘rojillo’

La Real Académia Española té ja la 23a edició del seu diccionari, el DRAE, a la versió online. Sembla que a aquests fòssils els patina força la neurona. A primera vista hi veig dos problemes greus.

El primer: trobo que el diccionari té una ideologia excessivament marcada. Suposo que és molt difícil ser objectiu en un tema així, però per això el diccionari l’escriu un grup de gent i no una sola persona. Comencem per la paraula ‘matrimonio‘. Sembla que ja hauríem de tenir superat això de home+dona sempre, no creieu? Doncs encara surt ben clar que

matrimonio

1. m. Unión de hombre y mujer concertada mediante determinados ritos o formalidades legales.

Sembla que en aquesta nova edició les coses encara seguiran igual. Més exemples. Ja a la versió anterior hi tenim que ‘facha‘ és, en la tercera accepció, una abreviació de feixista “despectiu i coloquial”. En canvi, ‘rojo‘ és “En política, radical, revolucionario”. Però no despectiu. Això ja hi era. Amb la flamant nova 23a edició, veiem que apareix la nova ‘rojillo‘, “De tendencias políticas más bien izquierdistas.” Coloquial, però no despectiu. Una que ja hi era, però que ara s’accepta també amb la grafia original, és ‘abertzale‘: “Nacionalista radical”. Cal canviar el significat d’aquesta manera? Que jo sàpiga, en basc no significa això. I, gran novetat!, ‘antiespañol‘. Llàstima que arribin justets i no hagin tingut temps d’incorporar antitaurino, encara que fos com a sinònim.

D’altra banda, em sembla molt estrany que s’hagin inclòs tantes formes diminutives i superlatives. Sóc físic, no filòleg, i el tema em queda un xic lluny. Ells sabran, suposo. Però tot i així em sembla entendre que paraules derivades com aquestes no haurien d’entrar al diccionari. Una cosa és la diferència entre ‘palo‘ i ‘palillo‘. La segona no és diminutiva de la primera (o si més no, no sempre), sinó que té un significat propi: escuradents. En canvi, entre ‘melón‘, “Hombre torpe o necio”, i ‘meloncete‘, “Muchacho poco avispado”, no hi veig altra diferència que el grau que ja indica el diminutiu. Algun filòleg a la sala?

Bromes a part, el tema de la ideologia al diccionari em sembla molt perillós. És clar que les paraules tenen moltes vegades connotacions ideològiques. Però cal anar amb molt de compte en com es defineixen, i el grup encarregat de fer-ho hauria de ser prou ampli i variat com per ser capaç d’arribar a un consens tan neutre com fos possible.

Actualització (18 d’abril de 2013): Avui m’he assabentat de dos increïbles exemples més,

masculino

3. adj. Varonil, enérgico.

femenino

6. adj. Débil, endeble.